Translate

jeudi 7 mars 2013

Les termes équivalents


TERMES QUÉBÉCOIS     -     TERMES FRANÇAIS

sucre granulé ou à fruits  =  sucre en poudre ou semoule

sucre à glacer ou sucre en poudre  =  sucre glace

ciboulette  =  cive,civette

échalote  =  oignon vert

oignon français  =  échalote

gélatine en feuille  =  gélatine en sachet

poudre à pâte  =  levure chimique

soda à pâte  =  bicarbonate de soude

fécule de maïs  =  maïzena


crème sure  =  crème aigre

crème 15%  =  crème fleurette ou liquide

crème à fouetter,crème 35%  =  crème fraîche

papier parchemin  =  papier de cuisson

croûte  =  abaisse de pâte à tarte précuite

soya  =  soja

lait évaporé Carnation  =  lait concentré non sucré ou lait Gloria

lait Eagle Brand  =  lait concentré sucré

pâte de tomates  =  concentré de tomates

bleuet  =  myrtille

patate  =  pommes de terre

cassonade  =  vergeoise

croustade  =  crumble

farine de blé entier  =  farine type 110

farine mi-blanche  =  farine type 65

farine à pâtisserie  =  farine type 45

farine tout-usage  =  farine type 55

fromage cottage  =  cottage cheese

gâteau au fromage  =  cottage cheese

gruau  =  floçon d'avoine

levure Fleischmann  =  levure Briochin ou levure Francine ou levure SAF

levure de boulanger  =  levure fraîche (levure de boulanger)

levure sèche  =  levure lyophilisée

pacane  =  noix de Pecan

pain sucré ou pain dessert  =  cake sucré

pain salé  =  cake salé

piment  =  poivron

semoule de maïs cuite  =  polenta

yogourt frappé  =  smoothies

zucchini  =  courgette

yogourt  =  yaourt






Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...